چهارشنبه, 25 مرداد 1396  

جدیدترین مطالب

زاده-ی-تهران،-متولد-لرستان-گذری-کوتاه-بر-لرهای-هداوند-استان-تهران
   مهدی محرابی /تنها موردی که بین همه طوایف این ایل مشترک است، با افتخار...
از-رسمیت-بخشیدن-روی-کاغذ-تا-پاسداشت-واقعی-زبان-لکی
   علی باجلان / در جغرافیای لُر نشین از شمالی ترین نقاط آن یعنی کلهری و...
  مادر زليخا از نوادگان عارف واصل و مروج تفكر تشيع، سيد علي سياهپوش در...
  کانال تلگرامی صدای ازنا / رامین دربندی ، هنرمند نامدار و با استعدادی...
ای-کاش-لرها-نسبت-به-منافع-سرزمین-خود-«بی‌طرف»-نبودند
  مهدی ویس‌کرمی/ چندی قبل بالاخره کابینه‌ی پیشنهادی دکتر حسن روحانی...
وزارت-حبیب-الله-بی-طرف-و-خطر-غیر-مسکون-شدن-خوزستان،-چارمحال-بختیاری-و-لرستان
   سامان فرجی بیرگانی / او نماد ساختار قومیت زده و تفکر قوم گرایانه و...
  آتنا همت‌پور کودک روشندل خرم‌آبادی، عنوان ویژه جشنواره رضوی را کسب کرد....
هزار-و-یک-ترفند-ضد-مفاخر-ملی-جامعه-بختیاری
   محسن حیدری / سناریوی معمول و تکراری ترور شخصیت های ملی جامعه بختیاری...
بازگشت-حبیب-الله-بی-طرف-به-وزارت-نیرو،-نشانه-عزم-دولت-روحانی-بر-انتقال-رودهای-کارون-و-دز-به-کویر-مرکزی
   سامان فرجی بیرگانی / دولت های اصولگرا و اصلاح طلب همواره تحت یک سیاست...
زبان-لکی-از-سوی-لرستان-ثبت-ملی-شد
  زبان لکی در فهرست ملی میراث‌ ناملموس قرار گرفت. به‌گزارش میراث‌آریا،...
 

 
 

شعر سپید لُری: « نازاره » از سالم پوراحمد

 

 شعر سپید لُری: « نازاره »


سالم پوراحمد:


چَشَ کورم سیت

سی اوسه که کُرِّی بی و کُتی

وختی کاله وِرْکَشی و

کِلوْ کج نیایه ری وِ هوسیرو قیقاج نیایی

کوگ دِ شاقِ شاقْ اُفتا و

کَلْ دِ برافتو پیس کرد

اَفتو هی‌گا قِرونی بی

که پَرِّ شالِت پیچیسی و

کو هی‌گا شالی بی که دورِ قِیْ جَرَّنْتی

هی‌گا دینیا بی؛

بال که شَنی

شیر دِ نِرْکه اُفتا و اور دِ گِرْمه

همه‌چیت وِ یک‌ونه بی

کُمْ کَنی تونه نَشْنَخت و

کُمْ کوُلْ نالهْ‌ی برنوته نَشْنَفت

وِ بنار که وِرْکَشی،

اَفتو هَنَفْ هَنَفْ چی بچه‌سوئهْ‌ی

دِ دُمِتْ نالَن که: نیلْمه جا !

جا پات وِ کُمْ ره که نَرَت

یه چی تنیا کِزِت کردی؛

نازاره که چیت دِ ریت کَشی و

وِ هیچ حِسوت نکرد

وا یه که چِلْ چِلْ‌گیس یَغَه‌دِرِّت بی

اما نازاره چی دیکی، باریکِت کِرْدی

هرچی شنگ‌قطار کِرْدی و قیقاج وَنی

هرچی یَلْ‌کُرّ وِ گِمِ گُرْدالَه وِ زمی کوفْتی

اِفاقهْ‌ی نَکِرد

آخرش چی دارِ تَکَنه‌ْی

دِ تا اُفتای و چی نِمی آو

وِ زمی جوریسی

هم جو وِ نازاره بی که جونْته گِلْ دَ

کُرِّی بی و کُتی

هی‌گا آسِمو گِرْمَنیُ وِ زمی وَنْتی

 

ترجمه برخی لغات:

سیت: برای تو/ سی اوسه: برای آن‌زمان/ کُرّ: پسر/ کُرّی و کُتی: جوانی شجاع و غیور/ وختی: وقتی/ کاله: گیوه/ کلو: کلاه/ ری: به سوی/ هوسیرو: خانواده‌ی عروس/قیقاج: تاختن اسب/ کوگ: کبک/ شاقِ شاق: صدای آواز کبک/ کَلْ: بز نر کوهی/ براَفتو: قسمت آفتابگیر کوه یا زمین/ پیس: قایم شدن/ هی‌گا: مانند، مثل/ قرو: قران، واحد پولی قدیمی/ پَرِّ: گوشه/ قِیْ: کمر/ جَرّنْتی: پیچانده بودی/ دینیا: دیروز/ بال که شَنی: دست که می‌افشاندی/ نِرْکه: نفس، غرش/ اور: ابر/ گِرْمه: غرش رعد و برق/ همه‌چیت: همه چیزت/ وِ یک‌وَنه: قشنگ، شیوا، خوشتیپ، خوش‌اندام/ کَنی، کَن: قسمت خاصی از کوه/ کُم: کدام/ کول: دره/ بنار: بلندی، شیب رو به بالای کوه/ آفتو: آفتاب/ هَنَفْ هَنَفْ: نفس‌زنان/ بچه‌سوئهْ‌ی: نوزاد، کودک/ دُمِت: دنبالت/ نالَن: می‌نالید/ نیلْمه جا: جایم نگذار/ کِز: غمگین/ چیت: نی‌های بافته شده که دور تا دور سیاه‌چادر تعبیه می‌کنند/ ریت: رویت/ حسو: حساب/ چِل: چهل/ یغه‌دِرّت بی: یقه برایت چاک می‌کردند/ دیک: دوک/ یلْ‌کُرّ: پهلوان، جوان رشید و دلاور/ گِمِ گُرداله: پشت/ تَکَنهْ‌ی: تکیده/ دار: درخت/ تا: توان/ آو: آب/ زمی: زمین/ جوریسی: فرو رفتی/ هم جو وِ نازاره بی جونته گِلْ دَ: اگه نازاره نبود تلف شده بودی/ گِرمَنی: گرومبه کرد؛ صدای رعد و برق/ وَنْتی: انداخته بود.

 

 

در همین ارتباط:

شعر سپید لُری: « نازاره » از سالم پوراحمد

 سالم پوراحمد: پیشینه‌ی شعر دهلران به دوران میرنوروز برمی‌گردد

 دانلود آهنگ لری مَه‌گل با ترانه ای از سالم پوراحمد

اضافه کردن نظر

نظرات خود را، حداکثر در 800 کاراکتر، به خط فارسی بنویسید. نظرات حداکثر ظرف 72 ساعت بازبینی می شوند و در صورت تایید و صلاح دید مدیریت سایت به نمایش در می آید.

کد امنیتی
تازه کردن