یکشنبه, 01 بهمن 1396  

جدیدترین مطالب

«لک»-نام-مجموعه-طوایف-لُر-ساکن-در-همدان-و-مرکزی-و-قم-بوده-است
  عیسی قائدرحمت / منابع نشان می دهند که نام «لک» برای چند طایفه ساکن...
در-سفرنامه-های-ایرانیان،-تا-پیش-از-مشروطه،-از-نام-لک-برای-مردم-لرستان-استفاده-نشده-است
  عیسی قائدرحمت /  تا دوره مشروطه سیاحان ایرانی، همه ی مردم شمال و جنوب...
کورش-قانون-یکسان-و-فرهنگ-ثابتی-را-به-ملل-مختلف-تحمیل-نمی-کرد
  علی باجلان / در این روزگار که بیشترین تهاجمات نسبت به فرهنگ های بومی...
سامان-فرجی-بیرگانی-به-سوگ-پدر-نشست
  پدر محترم همکار عزیزمان، سامان فرجی بیرگانی، نویسنده و فعال فرهنگی و...
کریستف-کلمب-باشیم-اما-کشفیات-مان-در-حدّ-«شباهت-دو-کلمه»-نباشد-آیا-در-قفقاز،-پاکستان-و-اندونزی-لر-داریم؟
  ابراهیم خدایی / در تمام زبان های دنیا کمابیش همین حروفی که ما در فارسی...
پیشنهاد-مکان-یابی-مرکز-سیماشکی-عیلامی-در-خرم-آباد
  دکتر محمد بهرامی / احتمالا این دژ که شواهدی از آن در لایه های زیرین...
صدا-و-سیما،-صدای-مردم-لُر-را-بشنود
  لهراسب قلی پور لوایی / لُر قومی است که در طول تاریخ از ایران دفاع کرده...
لک-داغستان-با-لک-لرستان-ارتباطی-با-هم-ندارند-«اسم-های-مشابه»-میان-همه-فرهنگ-ها-و-مناطق-جهان-وجود-دارد
  عیسی قائدرحمت/ خطاهای ناشی از شباهت اسامی اخیرا در موارد متعددی مثل لک...
مخالفت-شوراى-علمى-بازبينى-با-پخش-سريال-«سرزمين-مادرى»-لزوم-اعاده-حیثیت-از-سردار-اسعد-بختیاری
  مصاحبه های غیرکارشناسانه برخی از مدیران و هم چنین کارگردان سریال نه...
سرزمین-کهن-و-امکان-گشودن-گره-ای-که-در-دست-صدا-وسیماست
  سامان فرجی بیرگانی / در ماجراهای سدّ گتوند، تونل کوهرنگ، سریال سرزمین...
 

 
 

شعر سپید لُری: « نازاره » از سالم پوراحمد

 

 شعر سپید لُری: « نازاره »


سالم پوراحمد:


چَشَ کورم سیت

سی اوسه که کُرِّی بی و کُتی

وختی کاله وِرْکَشی و

کِلوْ کج نیایه ری وِ هوسیرو قیقاج نیایی

کوگ دِ شاقِ شاقْ اُفتا و

کَلْ دِ برافتو پیس کرد

اَفتو هی‌گا قِرونی بی

که پَرِّ شالِت پیچیسی و

کو هی‌گا شالی بی که دورِ قِیْ جَرَّنْتی

هی‌گا دینیا بی؛

بال که شَنی

شیر دِ نِرْکه اُفتا و اور دِ گِرْمه

همه‌چیت وِ یک‌ونه بی

کُمْ کَنی تونه نَشْنَخت و

کُمْ کوُلْ نالهْ‌ی برنوته نَشْنَفت

وِ بنار که وِرْکَشی،

اَفتو هَنَفْ هَنَفْ چی بچه‌سوئهْ‌ی

دِ دُمِتْ نالَن که: نیلْمه جا !

جا پات وِ کُمْ ره که نَرَت

یه چی تنیا کِزِت کردی؛

نازاره که چیت دِ ریت کَشی و

وِ هیچ حِسوت نکرد

وا یه که چِلْ چِلْ‌گیس یَغَه‌دِرِّت بی

اما نازاره چی دیکی، باریکِت کِرْدی

هرچی شنگ‌قطار کِرْدی و قیقاج وَنی

هرچی یَلْ‌کُرّ وِ گِمِ گُرْدالَه وِ زمی کوفْتی

اِفاقهْ‌ی نَکِرد

آخرش چی دارِ تَکَنه‌ْی

دِ تا اُفتای و چی نِمی آو

وِ زمی جوریسی

هم جو وِ نازاره بی که جونْته گِلْ دَ

کُرِّی بی و کُتی

هی‌گا آسِمو گِرْمَنیُ وِ زمی وَنْتی

 

ترجمه برخی لغات:

سیت: برای تو/ سی اوسه: برای آن‌زمان/ کُرّ: پسر/ کُرّی و کُتی: جوانی شجاع و غیور/ وختی: وقتی/ کاله: گیوه/ کلو: کلاه/ ری: به سوی/ هوسیرو: خانواده‌ی عروس/قیقاج: تاختن اسب/ کوگ: کبک/ شاقِ شاق: صدای آواز کبک/ کَلْ: بز نر کوهی/ براَفتو: قسمت آفتابگیر کوه یا زمین/ پیس: قایم شدن/ هی‌گا: مانند، مثل/ قرو: قران، واحد پولی قدیمی/ پَرِّ: گوشه/ قِیْ: کمر/ جَرّنْتی: پیچانده بودی/ دینیا: دیروز/ بال که شَنی: دست که می‌افشاندی/ نِرْکه: نفس، غرش/ اور: ابر/ گِرْمه: غرش رعد و برق/ همه‌چیت: همه چیزت/ وِ یک‌وَنه: قشنگ، شیوا، خوشتیپ، خوش‌اندام/ کَنی، کَن: قسمت خاصی از کوه/ کُم: کدام/ کول: دره/ بنار: بلندی، شیب رو به بالای کوه/ آفتو: آفتاب/ هَنَفْ هَنَفْ: نفس‌زنان/ بچه‌سوئهْ‌ی: نوزاد، کودک/ دُمِت: دنبالت/ نالَن: می‌نالید/ نیلْمه جا: جایم نگذار/ کِز: غمگین/ چیت: نی‌های بافته شده که دور تا دور سیاه‌چادر تعبیه می‌کنند/ ریت: رویت/ حسو: حساب/ چِل: چهل/ یغه‌دِرّت بی: یقه برایت چاک می‌کردند/ دیک: دوک/ یلْ‌کُرّ: پهلوان، جوان رشید و دلاور/ گِمِ گُرداله: پشت/ تَکَنهْ‌ی: تکیده/ دار: درخت/ تا: توان/ آو: آب/ زمی: زمین/ جوریسی: فرو رفتی/ هم جو وِ نازاره بی جونته گِلْ دَ: اگه نازاره نبود تلف شده بودی/ گِرمَنی: گرومبه کرد؛ صدای رعد و برق/ وَنْتی: انداخته بود.

 

 

در همین ارتباط:

شعر سپید لُری: « نازاره » از سالم پوراحمد

 سالم پوراحمد: پیشینه‌ی شعر دهلران به دوران میرنوروز برمی‌گردد

 دانلود آهنگ لری مَه‌گل با ترانه ای از سالم پوراحمد

اضافه کردن نظر

نظرات خود را، حداکثر در 800 کاراکتر، به خط فارسی بنویسید. نظرات حداکثر ظرف 72 ساعت بازبینی می شوند و در صورت تایید و صلاح دید مدیریت سایت به نمایش در می آید.

کد امنیتی
تازه کردن